[번역] DroidKaigi 2017 ~ 대규모 앱의 리노베이션
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ 大規模アプリのリノベーション 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ 大規模アプリのリノベーション 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 kapt の generateStubs と DI ツールとの関係 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ インスペクションとAndroid Lint Custome Ruleによる、単一責任実装の実践 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ リリース自動化と効率のよいリリースフローを求めて 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ Android Security 最前線 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다. 일부 이미지는 원작자의 슬라이드의 일부 화면을 캡쳐한 이미지입니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ minneにおけるテスト〜リリース〜リリース後にやっている事の紹介 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ 逆引きマテリアルデザイン 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
Subscribe to this blog via RSS.