[번역] DroidKaigi 2017 ~ 릴리즈 자동화 도입과 효율적인 릴리즈 흐름을 찾아
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ リリース自動化と効率のよいリリースフローを求めて 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ リリース自動化と効率のよいリリースフローを求めて 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ Android Security 最前線 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다. 일부 이미지는 원작자의 슬라이드의 일부 화면을 캡쳐한 이미지입니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ minneにおけるテスト〜リリース〜リリース後にやっている事の紹介 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ 逆引きマテリアルデザイン 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ 💪🏻Activityを改善した話 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
본 포스팅은 DroidKaigi 2017 ~ How to apply DDD to Android Application Development 을 기본으로 번역하여 작성했습니다
제 일본어 실력으로 인하여 오역이나 오타가 발생할 수 있습니다.
실제 슬라이드의 일본어 / 스피치 원고 부분을 번역했다는 점 양해바랍니다.
2017년 3월 9일부터 10일까지 이틀간 열린 DroidKaigi 2017 행사에 참여한 후기를 작성해본다.
Subscribe to this blog via RSS.
[발표자료] Google I/O Extended Incheon 2025 ~ What's new in Android development tools
Posted on 16 Aug 2025